1. I like the overall "Word for Word" translation philosophy of the ESV. A bible must have readability, be easy enough to read, and fidelity to the original text, dynamic vs. literal. The closer the translation to the Word for Word means more authority carries over into the scripture reading, memorization, and preaching. Not to say there is no dynamic usage, but the overall leaning is towards the literal word for word.
2. The ESV translation committee decided to stop translating after 17 years. In a September 2016 article by Christianity Today the chair of the translation committee stated, “The decision now to create the permanent text of the ESV was made with equally great care—so that people who love the ESV Bible can have full confidence in the ESV, knowing that it will continue to be published as is, without being changed, for the rest of their lives, and for generations to come,” We do not have to worry about crossway producing a NESV or a RESV anytime soon, like within my lifetime! That is not to say a time may come in the future to review, not because the word of God changes, but because the English language does change. So we will not have to worry about the rug being jerked out from under us.
3. The ESV has been translated in the same tradition as the King James Version. The KJV is still a very trustworthy transition, and the ESV keeps this great heritage.
4. The ESV is a smoother to read aloud in worship services than the NASB. Make no mistake the NASB is the most literal “Word for Word” translation, but it is awkward and wooden in places. The ESV is smoother for us in public settings.
5. My Ordination Bible is an ESV. I know it is the weakest of my arguments, and maybe even selfish, but my ESV is like an old friend. I have sermon notes and thoughts scattered throughout!